日前,明朗影视凭借动画电影《风来风去》领衔的一些列优秀项目,参加由文化和旅游部外联局、国家广播电视总局国际合作司联合主办的2018年中外影视译制合作高级研修班。

来自“一带一路”沿线国家在内的31个国家的近40名各国电影进口管理部门官员、主流影视机构负责人、电影节主席、影视译制与传播领域的专家学者。主办方旨在通过研修班模式,以讲座、路演、互动交流等方式,向各国进口选片人士推荐优秀的中国电影,促成电影进出口业务成功,提升国语作品译制水平,帮助国际发行意向作品的落地传播工作具体落实。

文化和旅游部外联局副局长朱琦在致辞中表示,中外影视译制合作与交流是促进“一带一路”民心相通的重要手段,是外国民众了解中国文化、中国理念和中国道路的重要窗口。今年是中国改革开放40周年,研修班将重点向各国专家推介一批真实、全面、 立体讲述中国故事、体现人类共同价值追求的优秀影视作品, 促成相关主题下中外影视译制领域的务实合作。 国家广播电视总局国际合作司副司长周继红表示, 希望中外影视机构代表和译制专家能秉承“共商、共建、共享”原则,携手并肩,深化合作交流,打造译制精品,把握时代脉搏,提升创新能力,紧跟科技步伐,探索跨界融合,共同促进相关领域携手发展。

尼日利亚银鸟电影发行集团代理总经理罗莎娜·恩达帕·乔治哈特在会上发言中提到,中国的影视行业有着巨大的发展潜力,尼日利亚的市场也增长迅速,中尼两国之间有很大的合作潜力。同时,尼日利亚和中国在文化中有很多共同之处,希望能够有更多的探索中尼两国之间文化交流的机会,实现更多跨文化的影视合作,促进两国文化传播互鉴。

动画电影《风来风去》预计2018年下半年上映,明朗影视正推动《风来风去》通过高水平译制合作走向各国观众。会议期间,明朗影视与各国参会者进行了广泛接触,重点阐述了动画电影《风来风去》系列项目的运营理念和整体营销计划,并根据与会来宾的国别介绍了未来针对各国市场的多语种版本译制安排构想。